Youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=-GJvCBCkICI
Listen to the song. If you have problem in understanding the meaning of the song. We have the English translation below.
Hãy lắng nghe bài hát. Nếu bạn có khó khăn trong việc hiểu nội dung bài hát. Chúng tôi có bản dịch Tiếng Anh bên dưới.
Composer: Bùi Thanh Tuấn & Trương Quý Hải
Tôi không sinh ra ở Hà Nội*** nhưng mảnh đất ấy đã nuôi dưỡng tuổi thơ, giọng hát và chính con người của tôi.
Tôi cũng đã cảm nhận được tâm hồn của những người Hà Nội khi tôi sống xa cái mảnh đất có quá nhiều kỉ niệm ấy.
Tôi đã bồi hồi và xúc động khi nghe Hà Nội mùa vắng những cơn mưa và khi tôi hát khăn em bay hiu hiu gió lạnh, có hoa sữa nồng nàn đắm đuối, có chút gió thở than từ Hồ Tây thổi tới.
Và đêm nay tôi muốn hát Hà Nội mùa vắng những cơn mưa bằng tất cả cảm xúc của mình và bằng nỗi nhớ của chính mình.
Và tôi muốn gửi những người tôi yêu thương và những người luôn dành tình thương mến cho tôi một chút nỗi nhớ, kỉ niệm và cảm xúc như thế, như trong Hà nội mùa vắng những cơn mưa.
Hà Nội mùa này vắng những cơn mưa.
Cái rét đầu đông khăn em bay hiu hiu gió lạnh.
Hoa sữa thôi rơi, ta bên nhau một chiều tan lớp.
Đường Cổ Ngư xưa chầm chậm bước ta về.
Hà Nội mùa này chiều không buông nắng,
Phố vắng nghiêng nghiêng cành cây khô,
Quán cóc*** liêu xiêu một câu thơ.
Hồ Tây... Hồ Tây tím mờ.
Hà Nội mùa này lòng bao nỗi nhớ.
Ta nhớ đêm nao lạnh đôi tay,
Hơi ấm trao em tuổi thơ ngây.
Tưởng như, tưởng như còn đây.
Tưởng như, tưởng như còn… còn đây.
Translation in English for the content of the video. The lyric is translated, too.
Bản dịch cho video sang Tiếng Anh. Có dịch cả lời bài hát.
I was not born in Hanoi***, Vietnam but this land nourished my childhood, my voice and my spirit.
I have been able to feel the spirit of Hanoi people since I lived away from the land that I have had so many memories.
I have strong feelings and I am moved when listening to the song ‘Hà Nội mùa vắng nhữn cơn mưa’ and when I sing “your scarf is flying in the slight cold wind, there is amorously fragrant hoa sữa***, there is slightly lamenting winds from Hồ Tây***.
And tonight I would like to sing the song ‘Hà Nội mùa vắng những cơn mưa’ with all my own feelings , emotions and nostalgia.
And I would like to send those who I love and those who have affection for me the nostalgia, the memories, and the feelings of ‘Hà Nội mùa vắng những cơn mưa’.
It is not raining in Hanoi this season
(Hanoi is lacking rains this season)
Your scarf is flying in the slight cold wind (in the cold) of early winter.
Hoa sữa is not falling anymore; we are together in a (late) afternoon after class…
We are walking home slowly on former Cổ Ngư street.
It is not sunny in Hanoi this season.
(The late afternoon does not fall sunlight in Hanoi this season)
Bare branches are tilting on quiet streets.
Small cafes are romantically unsteady. (Small cafes are unsteady just like described in poem)
Hồ Tây… Hồ Tây is blurred in purple(in the mist).
This season the heart is full of nostalgia for Hanoi.
I remember that the hands were cold one night,
I share you the warmness of innocence age.
It seems… it seems like just today.
It seems… it seems like just… just today.
*** Notes:
Hà Nội (Hanoi in English) is the capital city of Vietnam.
Hồ Tây is the name of a lake in Hanoi
Hoa sữa is a type of flower in Hanoi, Vietnam
Quán cóc means very small coffee shop or restaurant on pavements
No comments:
Post a Comment